Part and parcel of the tragedy of human existence is the fact that one has enemies and is sometimes obliged to fight them. Marx took delight in this sad necessity. His favorite saying, which he often repeated, was, “There is nothing more beautiful in the world than to bite one”s enemies.”
怪不得其追随者斯大林说：最大的欢乐就是和一个人发展友谊，直到他信任地把头靠在你胸口，你就可以一刀插在他背上 — 这是无与伦比的快乐。
No wonder his follower Stalin said that the greatest joy is to cultivate a person”s friendship until he lays his head confidently on your bosom, then to implant a dagger in his back – a pleasure not to be surpassed.
Marx had expressed the same idea long before. He wrote to Engels about comrades with whom he disagreed:
We must make these rogues believe that we continue our relationship with them, until we have the power to sweep them away from our road, in one manner or another.
It is significant that many of Stalin”s comrades-in-arms spoke about him as demonic.
南斯拉夫的共产党领袖 Milovan Djilas 跟斯大林很熟。他曾写道：
Milovan Djilas, prominent Communist leader of Yu-goslavia who was personally well acquainted with Stalin, wrote:
Was it not so that the demonic power and energy of Stalin consisted in this, that he made the [Communist] movement and every person in it pass to a state of confusion and stupefaction, thus creating and ensuring his reign of fear.
斯大林的女儿 Svetlana Alliluyeva 从未深入研究撒殚教，但她居然也写道：
“Beria（苏联的内务部长）和我们的家庭成员之间似乎有一种地狱魔鬼般的联系…… Beria 是个令人恐惧的、 邪恶的魔鬼…… 一个可怕的魔鬼已占有我父亲的灵魂。”
Even Stalin”s daughter, Svetlana Alliluyeva, who never learned about the depths of Satanism, wrote,
Beria (the Soviet minister of interior affairs) seems to have had a diabolic link with all our family…. Beria was a frightening, wicked demon…. A terrible demon had taken possession of my father”s soul.
Svetlana further mentions that Stalin considered goodness and forgiving love to be worse than the greatest crime.
Such is the Satanic priesthood that rules almost half of mankind and which orders terrorist acts all over the world.
Stalin was the illegitimate child of a landlord by a servant-maid. His father, fearing notoriety, bribed a cobbler to marry the pregnant girl, but the affair became known. During his childhood Stalin was mocked as a bastard. During Stalin”s teen years, his real father was found murdered. Stalin was suspected, but no proof could be found against him.
后来，身为神学院的学生，他却加入了共产主义者的圈子。在那里，他和一位名叫 Galina 的女孩相爱了。因为那时的共产党员们很穷，Galina 被指派去做一个富翁的情妇，以便为共产党筹钱。当斯大林亲自投票赞成这一提案时，她割脉自杀了。
Later, as a seminary student, he joined Communist circles. There he fell in love with a girl named Galina. Since the Communists were poor, Galina was given the assignment to become the mistress of a rich man and so provide the Party with money. When Stalin himself voted for this proposal, she cut her veins.
Stalin himself committed robberies for the Party, and in this he was very successful. He .appropriated none of the stolen money for himself.
He was also assigned the duty of infiltrating the Czarist police. He had to play a dual role, denouncing secondary Party members in order to find out police secrets and protect more important Communists.
作为一个年轻人，斯大林有着最差的身世、学历和发展。因此他很容易受撒殚教的影响。他变得人如其名。“斯大林” 的意思是 “铁人”，一个没有丝毫人类感情、没有怜悯的人。
As a young man, therefore, Stalin had the worst possible heredity, education, and development. Thus he was easily susceptible to Satanist influence. He became what his name, Stalin, means: a man of steel, without the slightest human emotion or pity.
与马克思、恩格斯、Bauer 等前人一样，斯大林起初是一名信神者。他的第一首诗写于十五岁，诗的开头道：“全能的神的意旨是多么伟大啊！” 由于感受到神的召唤，他成为了神学院的学生。然后，他先是变成了达尔文主义者，接着又成了马克思主义者。
Stalin, like Marx, Engels, and Bauer before him, started out as a believer. At fifteen, he wrote his first poem, which begins with the words, “Great is the Almighty”s providence.” He became a seminarian because he felt it his calling. There he became first a Darwinist, then a Marxist.
当他开始以革命者的身份进行写作时，他用的第一个笔名是 “Demonoshvili”，在乔治亚语中，此词意为 “魔鬼的”。他的另一笔名是 “Besoshvili”，意即 “恶魔般的”。
When he began to write as a revolutionary, the first pseudonyms he used were “Demonoshvili,” meaning something like “the demoniac” in the Georgian language, and “Besoshvili,” “the devilish.”
还有一些重要证据能证实共产党领导人的撒殚教信念。苏联红军将领之一，后来被斯大林枪决的 Tuhatchevsky 元帅，他的女儿 Troitskaia 写道，她父亲在寝室的东方一角放着撒殚的画像。东正教徒通常是在此位置摆放（耶稣、圣母等的）圣像的。
Other evidences of Satanist persuasion among Marxist leaders are also significant. Troitskaia, daughter of the Soviet marshal Tuhatchevsky, one of the top men of the Red Army who was later shot by Stalin, wrote of her father that he had a picture of Satan in the east corner of his bedroom, where the Orthodox usually put their ikons.
在捷克斯洛伐克，“国家宗教事务议会” 是一个致力于侦察和迫害宗教信仰人士的机构。某共产党员就任此机构头目时，给自己取名为 “Hruza”，其斯洛伐克语之意为 “恐怖”，这是对 “魔鬼” 的一个称呼。
When a certain Communist in Czechoslovakia was named head of the State Council for Religious Affairs, an institution whose purpose is to spy on believers and persecute them, he took the name “Hruza,” which means in Slovak “horror,” an appellation used for “devil.”
One of the leaders of a terrorist organization in Argentina took upon himself the nickname “Satanovsky.”
Anatole France 是一个著名的法国共产主义作家，他曾把法国一些最大的知识分子导向共产主义。最近在巴黎举行了一个魔鬼艺术展，其中一件展品，就是这位共产主义作家用于主持撒殚教祭仪的特制椅子。这张椅子的扶手和凳脚长角，并披着羊皮。
Anatole France, a renowned French Communist writer, introduced some of the greatest intellectuals of France to communism. At a recent exhibition of demoniac art in Paris, one of the pieces shown was the specific chair used by that Communist writer for pre-siding over Satanist rituals. Its horned armrests and legs were covered with goat”s fur.
英国的撒殚教中心是高门墓地，卡尔·马克思就葬在那里。马克思的墓上曾举行黑魔法的灵异祭仪。那里也是 1970 年袭击了数名女子的高门吸血鬼的策源地。红色中国的领导人华国锋曾到那里致敬。
Britain’s center of Satanism is Highgate Cemetery in London, where Karl Marx is buried. Mysterious rites of black magic are celebrated at this tomb. It was the place of inspiration for the Highgate Vampire, who attacked several girls in 1970. Hua Kuo-Feng, director of Red China, also paid it his respects.
Ulrike Meinhof，Gudrun Enslin，以及其他一些德国红色恐怖主义者，也都加入了撒殚教。
Ulrike Meinhof, Gudrun Enslin, and other German Red terrorists have also been involved in the occult.